全34ページ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [次のページ]
2012/2/2 OA[Phrases that Japanese tend to confuse]
2012 02.02 Thu

今日のテーマは【節分】。
外国人に、どう説明するか、英語が得意な方は、もちろんどんな表現を使っていたか、
苦手だよ、という方は、大体の内容が想像できれば大丈夫ですよ。

Setsubun is the day before the first day of spring according to the lunar calendar.
 It's usually on February 3.  
 We have bean throwing ceremonies so that this will bring in good fortune and drive away evil spirits.

まず、1つ目の文は、「節分とは、旧暦の春の初日の前日です。」という意味です。
先週ご紹介した、lunar calendar は、旧暦という意味でしたよね。
そして、2つ目の文は、
「たいてい、それは2月3日です。」という意味です。何日に、というときは、on をつけて言います。
そして、3つ目の文に 『幸運がもたらされ、邪気が追い払われるように、豆まきの儀式を行います。』
Good fortune で、幸運、evil spiritsは、邪気を表します。

いかがでしたか?なかなか自分で説明するのは難しいですが、まずは聞き取れることが第一歩です。
そして少しずつ、日本の文化が説明できたら、ステキですよね。



『ECC ラシック栄校』のホームページはこちらから...

番組へのメッセージ・質問はこちらから
by staff | TIME 17:32|コメント(0)|カテゴリー:-

2011/2/1 OA[ with MS.MURAKI teacher from ECC]
2012 02.01 Wed

今日は「ECCラシック栄校」から、「村木先生」をお迎えし、ZIPPIEからの質問にお答えいただきました。
「蒲郡市・女性の方」から
Q.入国審査の時に、お二人の関係は?と英語で聞かれて、
「夫婦」といいたかったのですが、言えず・・・。
彼は私の夫です。彼女は私の妻です。とお互いが英語でいいました。
夫婦なんですけど!っていいたかったのですが、何といえばよかったのでしょうか???

A.今回のようにHe is my husband 彼は私の夫です
She is my wife 彼女は私の妻です と言ったり、
短くしてWe are husband and wife.と言ったりもできます。

英語で単語がわからない時は、日本語を子供に説明するようにするといいですよ。

夫婦ということは結婚しているカップルということなので、
married coupleと言うこともできます。

また、新婚の夫婦は最近結婚した夫婦なので、
newly married couple と表現できますよ。

次回、「村木先生」が出演してくださるのは来週、2月8日(水曜)。
番組では、実際に使える英語のワンフレーズについて ZIPPIEの皆さんからも質問を受付中。
採用された方には、「図書カード 3000円分」をプレゼント!
ZIP-FMのHP「エントリー」にある「ECC TALKIN’TALKIN’」のところで、あなたからの質問、お待ちしています。



『ECC ラシック栄校』のホームページはこちらから...

番組へのメッセージ・質問はこちらから
by staff | TIME 19:34|コメント(0)|カテゴリー:-

2012/1/31 OA[Phrases that Japanese tend to confuse]
2012 01.31 Tue

今日のテーマは【匂い】

明日2月1日は、「匂いの日」。
なので、今日は「匂い」にスポットを当てていきたいと思います。

「匂い」は、smellという言葉がよく使われます。

これは、いい匂いにも 悪い匂いにも、
どちらにも使えますので、good smell と言えばいい匂いですし、
bad smellと言えば悪い匂いという意味になります。
また、odor という言葉も匂いを指しますが、
こちらは基本的には、悪い匂いを指すことが多いようです。

例えば、body odor と言えば、体の匂い、体臭を意味しますが、
基本的にはあまりいい匂いを表すときには使いませんよね。

逆に、いい匂いを表すときに よく使われるのがfragranceです。
例えば、The fragrance of coffee と言えば、コーヒーのいい香りという意味になりますね。


ECC TALKIN’ TALKIN’。
番組では、実際に使える英語のワンフレーズについて
ZIPPIEの皆さんからも質問を受付中。
次回、「村木先生」が出演してくださるのは、明日2月1日(水)。
採用された方には、「図書カード 3000円分」をプレゼント!
ZIP-FMのHP「エントリー」にある「ECC TALKIN’TALKIN’」のところで、
あなたからの質問、お待ちしています。

☆最後に、ECCからのお知らせです。☆
ラシック6F ECCラシック栄校では、
ただいま、ホームページやパンフレットだけではわからないスクールの雰囲気や授業内容、
自分に合った最適なプランを知りたいという方のために、『コース説明会』を受付中です。
『コース説明会』は、無料体験レッスンとカウンセリングが
セットになった約1時間のスクール見学会。
お得なこの機会に、ライフスタイルにピッタリ合ったレッスンを見つけてください!
詳しくは、ECCのHP、もしくはラシック6FのECCラシック栄校まで、
お気軽にお問い合わせください。

ECC TALKIN’ TALKIN’、明日もお楽しみに!



『ECC ラシック栄校』のホームページはこちらから...

番組へのメッセージ・質問はこちらから
by staff | TIME 17:39|コメント(0)|カテゴリー:-

イレーネの韓国語奮闘記 7
2012 01.31 Tue

イレーネです。

韓国語レッスン、いよいよ本格的に会話重視のレッスンになってきました。

昨日からは第六課。存在詞「あります・ありません」という文章を扱っています。
それと同時にあそこ、ここ、そこなど、場所を表す指示代名詞や、
駅、レストランなどの場所の名前もどんどん教わっています!

これらの言葉が意味するのは・・・

そう、これを頑張って覚えれば、
韓国に旅行に行ったときに場所を聞くことが出来るようになるってこと!

前、うしろ、横、中、外など、位置の言い方も教わっています。

が・・・もちろんこれだけの語彙を聞いても1度で覚えられるわけがありません!

一夜明け、カフェでコーヒーを飲みながら早速テキストを開いて復習しました。

最近授業前の小テストでは2回連続満点を取ってます!!やったー。
なんだかモチベーションも上がりますね!嬉しい!頑張るぞー。

いれね





by Irene | TIME 14:24|コメント(1)|カテゴリー:Ireneの韓国語レッスン!

2012/1/30 OA[Phrases that Japanese tend to confuse]
2012 01.30 Mon

毎日実際に使える英語の「フレーズ」をシチュエーションごとにピックアップ。
『これって英語で何て言えばいいの? 日本人が間違えやすいワンフレーズ』を紹介して皆さんが英語を学ぶ楽しさをお伝えしていきます。

今日のテーマは【給料】。

今日は、日本人がよく間違えてしまう表現に、スポットをあててみましょう。
「彼は、怠け者なので、給料が下がりました。」と言ってみましょう。どちらの言い方が、一番自然でしょうか。

1. He was so lazy that his pay was down.
2. He was so lazy that his pay was cut.

Downは、下がるという意味ですし、 cut だと、ゼロになってしまうイメージがあるかもしれませんが、
英語でcutは、減らすこと、縮小という意味があるんですね。

ですから、
2. He was so lazy that his pay was cut.
が正解です。

逆に昇給したときには、

He got a pay raise.
で、お給料があがった、と言えますよ。


番組では、実際に使える英語のワンフレーズについて ZIPPIEの皆さんからも質問を受付中。
次回、「村木先生」が出演してくださるのは、あさって2月1日(水曜)。
採用された方には、「図書カード 3000円分」をプレゼント!
ZIP-FMのHP「エントリー」にある「ECC TALKIN’TALKIN’」のところで、
あなたからの質問、お待ちしています。

☆最後に、ECCからのお知らせです。☆
ラシック6F ECCラシック栄校では、
ただいま、ホームページやパンフレットだけではわからないスクールの雰囲気や授業内容、
自分に合った最適なプランを知りたいという方のために、『コース説明会』を受付中です。
『コース説明会』は、無料体験レッスンとカウンセリングがセットになった約1時間のスクール見学会。
お得なこの機会に、ライフスタイルにピッタリ合ったレッスンが見つけてください!
詳しくは、ECCのHP、もしくはラシック6FのECCラシック栄校まで、お気軽にお問い合わせください。

ECC TALKIN’ TALKIN’、明日もお楽しみに!


『ECC ラシック栄校』のホームページはこちらから...

番組へのメッセージ・質問はこちらから
by staff | TIME 17:32|コメント(0)|カテゴリー:-

2012/1/26 OA[Phrases that Japanese tend to confuse]
2012 01.26 Thu

今日のテーマは【China】。
先日、旧暦は、英語でthe old calendarまたは、the lunar calendar と言われている、とお伝えしました。
今は、この2つが 最も 一般的ですが、たまにthe Chinese calendar とも言われています。
今日は、このChineseやChinaという言葉を使った表現にスポットをあててみましょう。

まず、日本人がいつも使っているもので、
Chinese を使う言葉に、Chinese character があります。
これは、「漢字」を意味します。
日本語でも漢の文字と書くので、そのまま訳したことになりますね。
『漢字で書いてください』と言いたいときは、
Please write in Chinese characters.
と言います。

また、寒い冬に食べたい鍋に欠かせない具材に白菜がありますが、白菜も中国原産の野菜なので、
中国のキャベツという意味のChinese cabbage と呼ばれています。

また、Chinaといえば、国の名前なので、最初のCを大文字で書きますが、
最初のcを小文字で書く chinaは 「陶磁器」のことを指します。
a china vase といえば、磁器の花瓶という意味になります。

また、日本は英語でJapan といいますが、
これも最初の文字を小文字で書くと、漆器 という意味になるんですね。



『ECC ラシック栄校』のホームページはこちらから...

番組へのメッセージ・質問はこちらから
by staff | TIME 17:36|コメント(0)|カテゴリー:-

2011/1/25 OA[ with MS.MURAKI teacher from ECC]
2012 01.25 Wed

今日は「ECCラシック栄校」から、「村木先生」をお迎えし、ZIPPIEからの質問にお答えいただきました。
「稲沢市・男性の方」から

Q.外国の人に対してあまり 日本人特有の“すいません”“ごめんなさい” などの
対面的謙譲語を言ってはいけないと聞きましたが、英語では どういうふうに
へりくだるのがいいのですか?

A. 文化自体が違うのでへりくだるということしなくていいんですね。

自分に非がある時のすいませんはI'm sorry.と言います。
日本では人に声をかけたい時、「すいません」と言いますが
英語ではExcuse me と言って声をかけます。
また、日本では物をもらった時なども「すいません」と言いますが、
物をもらったりしたときはThank youと言います。

他にはプレゼントをあげたりする時、日本では「つまらないものですが」と言ったりしますが
外国では定型文としてI hope you like it
気に入ってくれると嬉しい といった意味の文をよく使います。


次回、「村木先生」が出演してくださるのは来週、2月2日(水曜)。
番組では、実際に使える英語のワンフレーズについて ZIPPIEの皆さんからも質問を受付中。
採用された方には、「図書カード 3000円分」をプレゼント!
ZIP-FMのHP「エントリー」にある「ECC TALKIN’TALKIN’」のところで、あなたからの質問、お待ちしています。


『ECC ラシック栄校』のホームページはこちらから...

番組へのメッセージ・質問はこちらから
by staff | TIME 22:57|コメント(0)|カテゴリー:-

2012/1/24 OA[Phrases that Japanese tend to confuse]
2012 01.24 Tue

昨日は、旧暦のお正月でした。
横浜や神戸の中華街では、イベントがあったり、その休暇で中国の人たちが、日本へも大勢遊びにいらしたりしているそうです。
そこで、今日は、旧暦にスポットをあててみましょう。

まず、旧暦とは、英語でthe old calendarまたは、the lunar calendar と言われています。
旧暦、ですから、昔使われていた暦、という意味で、the Old calendar は、理解しやすいと思うのですが、the lunar calendar とはどんな意味でしょうか?

前に、月の使者が悪者を退治する、というアニメのキャラクターに“ルナ”がいたと思いますが、
スペイン語で月のことをLuna というように、Lunar とは、「月の」、という意味です。
また、太陽という言葉に対して、太陰(たいいん)、という空の影の部分をlunarは表すこともあります。
旧暦は、月の満ち欠けを基準に作られている暦で、「大陰暦(だいいんれき)」と言われることもあるので、the lunar calendarと言われたりするんです。
逆に今使っている暦は、地球が太陽の周りを回る周期を基準にしてできているので、太陽暦 the solar calendar と言われたりもします。
solar は、solar system solar power など、太陽光を利用した言葉に使われています。
スペイン語でsolは、太陽を表し、メキシコには、solという名前のおいしいビールがあるようです。

旧暦のお正月は、前にお伝えしたNew Year を使って、the lunar New Year Day と言えばいいです。


『ECC ラシック栄校』のホームページはこちらから...

番組へのメッセージ・質問はこちらから
by staff | TIME 20:39|コメント(0)|カテゴリー:-

2012/1/23 OA[Phrases that Japanese tend to confuse]
2012 01.23 Mon

毎日実際に使える英語の「フレーズ」をシチュエーションごとにピックアップ。
『これって英語で何て言えばいいの? 日本人が間違えやすいワンフレーズ』を紹介して皆さんが英語を学ぶ楽しさをお伝えしていきます。

今日のテーマは【あぶら】。
今日は、日本人がよく間違えてしまう表現『あぶら』という言葉にスポットをあててみましょう。
「このステーキは脂が多い」と言ってみましょう。どちらの言い方が、一番自然でしょうか。
1. This steak has a lot of fat.
2. This steak has a lot of oil.

あぶらと言うと、一番に頭に浮んでくる言葉は、oil かもしれません。
確かに、オリーブオイルはolive oil(発音に注意してください)という様に、液体状のもののことは、オイルと言いますが、ステーキのように、白い塊の脂のことは、
オイルではなく、fat を使います。
ですから、
1 This steak has a lot of fat.   が正解です。

Fat をfatty と形容詞にすると、脂っこいという意味になり、

Don't eat too much fatty foods.
脂っこいものを食べ過ぎちゃダメよ。

と使えますね、
また、fat は、ダイエットの敵である肥満、脂肪のこともさします。
I've put on fat these days.
は、put on は、服を着る、fatは、脂肪ですから、
直訳すれば、『最近、皮下脂肪が増えちゃって』
イコール『太っちゃった。』という意味になりますね。

番組では、実際に使える英語のワンフレーズについて ZIPPIEの皆さんからも質問を受付中。
次回、「村木先生」が出演してくださるのは、あさって1月25日(水曜)。
採用された方には、「図書カード 3000円分」をプレゼント!
ZIP-FMのHP「エントリー」にある「ECC TALKIN’TALKIN’」のところで、
あなたからの質問、お待ちしています。

☆最後に、ECCからのお知らせです。☆
ラシック6F ECCラシック栄校では、
ただいま、ホームページやパンフレットだけではわからないスクールの雰囲気や授業内容、
自分に合った最適なプランを知りたいという方のために、『コース説明会』を受付中です。
『コース説明会』は、無料体験レッスンとカウンセリングがセットになった約1時間のスクール見学会。
お得なこの機会に、ライフスタイルにピッタリ合ったレッスンが見つけてください!
詳しくは、ECCのHP、もしくはラシック6FのECCラシック栄校まで、お気軽にお問い合わせください。

ECC TALKIN’ TALKIN’、明日もお楽しみに!



『ECC ラシック栄校』のホームページはこちらから...

番組へのメッセージ・質問はこちらから
by staff | TIME 17:31|コメント(0)|カテゴリー:-

2012/1/19 OA[Phrases that Japanese tend to confuse]
2012 01.19 Thu

今日のテーマは【どこの国に行きたい】。
友人と海外旅行の計画を立てるとき、いくつかの候補の中から、
「どの国に行きたい?」と言ってみましょう。
どちらの言い方が、一番自然でしょうか。

1. Which country do you want to go to?
2. Which country do you want to go?

最後のtoがいるかどうかの問題ですが、必要でしょうか?

『どこに行きたい?』と言いたいときは、
Where do you want to go? と言えばいいので、2が正解だ、
と考える人も多いかもしれませんが、
whereは、副詞、which countryは、名詞と、文法的に違います。

例えば、Spainは、名詞ですから、go Spain とは言わずに、
go to Spain と言いますよね。
ですから、which countryも同じなので、
1 Which country do you want to go to?  が正解です。

この文は、使いやすい文ですが、間違える人も多いので、
文法が苦手な人は、そのまま覚えてしまうといいですよ。



『ECC ラシック栄校』のホームページはこちらから...

番組へのメッセージ・質問はこちらから
by staff | TIME 17:31|コメント(0)|カテゴリー:-

全34ページ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [次のページ]